Quantcast
Channel: Blog – Velior
Browsing latest articles
Browse All 192 View Live

Video: How to Run Professional Quality Assurance in OmegaT

This video explains how to run quality assurance using some of the built-in functions in OmegaT as well as external programs. Internal functions: Spelling checker In addition to checking spelling and...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Avoid Picking Up Where You Left Off

Interruptions are a major barrier to high productivity during translation, just as in any other aspect of life. One such interruption is switching from one task to another, resulting in unproductive...

View Article


Video: Segments with Identical Source and Target in OmegaT

This video explains how to deal with “source equals target” segments in OmegaT. Before getting down to it, let’s configure a few off-the-shelf settings in OmegaT to make the Editor pane more...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

You Waste Money Each Time You Translate PDF Files

Translating PDF documents is more challenging than other common file formats, since PDFs are uneditable and as such are not well suited for translation. If you want to have such documents translated,...

View Article

Video: How to Export TMXs for Specific Files and Time Ranges in OmegaT

This video explains how to make OmegaT create translation memories that only hold translation units from particular source files or segments saved within specific time ranges. Exporting TMXs for...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

FAQ: The Do’s and Don’ts of Translating English into Russian

This article lists questions frequently asked by buyers of translation from English into Russian. Can I have a page translated into Russian for $5? You might, but a rate as low as this will mean low...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Translation Costs: Standard, Specialized, and Creative Texts

Why does one text cost more to translate than another? One reason is difficulty. Standard texts are easier to translate than specialized or marketing ones. Read this article to understand why. Let’s...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Forget to Do This, and You Might as Well Not Do Editing at All

Editing is an essential part of the translation process, just as in any other process involving copywriting. It may take many different forms—from a marketing manager quickly scanning the translation...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

3 English to Russian Translator Apps Reviewed

Looking for the ultimate English to Russian translation service? In this article, I’ll review three translator apps that are most popular and free. I’ll also give practical advice about machine...

View Article


Common English to Russian Translation Errors. Part 10. Punctuation

This article focuses on some of the most frequent punctuation errors. “Например” and “в частности” These two constructs normally require a comma before them. However, choosing whether to put a comma...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 192 View Live