I know this is a review of an old version, but better late than never!
Join me for another video review of OmegaT—this time it is my pleasure to review most of enhancements introduced in version 3.1.2.
Notes from orphan segments and external TMXs display in search.
Previously, OmegaT could find segments with notes from TMXs placed in the tm subfolder of the project, but it did not display the actual text of notes. Now, it displays this text right below the target part, preceded by the equal sign. And it does the same for orphan segments.
Aggregation of search results
Similarly to the Fuzzy Matches pane, the Text Search window now displays several identical results as one and also shows the number of other results that are not displayed. This makes it much easier to use.
Alternative progress bar
You can now click the progress bar in the lower right corner to switch to the alternative one that shows the percentage of translated text and the number of words left for the current file and the entire project.
Sortable errors in QA output
The main QA script now displays the errors sorted by error type by default, making it easier to check errors efficiently.
Spelling errors included in QA output
Instead of running both the QA script and the spellcheck script when you finalize the project, you can now run just the QA script, because it will include spelling errors as well.
Stripping tags only in selection
Kos Ivantsov improved the “Strip tags” script by making it delete tags in the selected text only, provided some target text is selected.
Connector to TaaS
OmegaT now includes the ability to connect to the EU termbase project. You can download the glossaries (collections) for the project’s language combination to the glossary subfolder of the project or access the termbase in real-time. While public collections are freely available, access to private ones requires an API key that you can get on the API key page.
Enhanced auto-completer
In addition to inserting suggestions by hitting Enter, you can do the same by double-clicking.
OmegaT detects the type of repository automatically in team projects.
No need to select between Git or SVN anymore.
Two labels in the Text Search window renamed for clarity
Number of matching segments and Display all matching segments instead of Number of results and Display all results, respectively.
Word bug fix
In the past, OmegaT failed to include the text placed before leading tags in target files. This bug is fixed in the latest version, allowing you to rearrange the text with regard to leading tags as necessary.
If this article and video were of value to you, please support this blog by posting a link to it on your site or social media (the sharing buttons are below this post).
The post Video: Better QA and Access to EU Terminology in OmegaT (OmegaT 3.1.2 Review) appeared first on Russian translation agency Velior.