Quantcast
Channel: Blog – Velior
Browsing all 192 articles
Browse latest View live

Video: Get More Efficient with Alternative Translations in XLIFF (Translation...

This video is the first part of the free translation software OmegaT 3.1.1 review. Using trans-unit ID as identifier of alternative translations in the XLIFF filter Previously, OmegaT identified...

View Article


Video: Translation Software OmegaT Takes Spell Checker to the Next Level...

This is the second video about the changes introduced in the free translation program OmegaT, version 3.1.1. The “Finish” button replaces the “Cancel” button. When you go into the replacement mode by...

View Article


Three Facts About Translating Marketing Copy Effectively

Marketing translation budgets are largely wasted, because buyers do not realize that translating marketing copy is an entirely different realm from other translations. Treating such translations the...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

How We Turned OmegaT Weaknesses into Strengths

One of the great things about the translation program OmegaT is that it fully supports other CAT (computer-aided translation) tool formats, including SDLXLIFF (SDL Trados Studio) and TXML (Wordfast...

View Article

Looking for New Clients When You Already Have Enough Work—Unethical?

A reader, Alena, offered an interesting perspective on marketing translation services when you already have enough work. In our post, we suggested that it was strange for translators with big-name...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Video: How I Increased Ease of Use and Productivity in OmegaT with the...

One of the best things about OmegaT is the ability to inject new functions with plugins. One such indispensable plugin is the Okapi plugin, which adds support of various file formats into OmegaT. A few...

View Article

How to Reduce Stress by Aggregating Questions

How does it feel when a small child incessantly asks you questions? Or when you are interrupted by another question from a colleague while working on your answer to the first one? There is an important...

View Article

Video: Less Dreadful Scripting in OmegaT 3.1.0

Version 3.1.0 of OmegaT has seen massive improvements in the area of scripts. This video explains the most important enhancements. Saving window position and size in preferences OmegaT now keeps the...

View Article


Video: Better QA and Access to EU Terminology in OmegaT (OmegaT 3.1.2 Review)

I know this is a review of an old version, but better late than never! Join me for another video review of OmegaT—this time it is my pleasure to review most of enhancements introduced in version 3.1.2....

View Article


Video: How to Disconnect Alternative Translations from File Names (OmegaT...

Version 3.1.3 brings 16 enhancements, but this video focuses on just four most important ones. Enhancement in the area of alternative translations Previously, each alternative translation was rigidly...

View Article

Common English to Russian Translation Errors. Part 8. “Function” and...

This is the next article in the series about frequent challenges that Russian translators face. It explains nuances of translating the term “function” in the context of business administration. Meaning...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Video: How to Save Time While Avoiding Losing TMs and Glossaries with a...

This video explains yet another way to be more productive with OmegaT. Centralized location concept When you create a new project, OmegaT puts the “tm” and “glossary” subfolders in the project folder....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Video: Don’t Translate in Studio If You Don’t Want to

This video explains the basics of translating SDL Trados Studio files in OmegaT to give you a general idea of the process: Two filters OmegaT has two XLIFF filters: the native one and the one from the...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Video: Translating Trados Files in OmegaT? It’s Never Been Easier!

Are you tasked with translating SDLXLIFF files from an agency client, but want to use OmegaT to do the translation? This may happen when you do not own a SDL Trados Studio license or you, like some of...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Ultimate Shortcut to Translating Russian into English with Optimal Quality

Looking for a translation agency to translate Russian into English? This article explains why it is important to have your translation done by a native speaker, budget permitting. Why a native...

View Article


Video: Boosting Your Productivity with a Project Template in OmegaT

This video explains creating new projects in OmegaT based on a project template instead of doing it from scratch. Using a template Instead of creating each new project within OmegaT, you keep a...

View Article

Common English to Russian Translation Errors. Part 9. Basics

This article continues the series of posts about errors that translators working in the English to Russian language combination make. This time, the focus is on basic errors that may sound obvious to...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Future of Human Translators: Copywriters?

With the ever-increasing competition in the translation industry, translators are under constant pressure to grow professionally. One of the best ways to ensure a sustainable competitive edge for a...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Build a Better Translation Agency by Paying Vendors Quickly

Are you sure that as a translation agency, your payment practices do not turn away translators? This article explains why you might need to adjust your approach in order to be more successful in...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Productivity Is a Function of Using the Computer Efficiently

Things that are supposed to increase our efficiency as translators and business owners do not always do that. I wrote about this in the article “Paradox of the Knowledge-Worker Age at a Translation...

View Article
Browsing all 192 articles
Browse latest View live